Overview
What is Transifex?
Transifex headquartered in Menlo Park, California bills their eponymous platform as a continuous localization platform, that performs translation for digital content.
Makes localizing content less of a gargantuan project.
Pricing
What is Transifex?
Transifex headquartered in Menlo Park, California bills their eponymous platform as a continuous localization platform, that performs translation for digital content.
Entry-level set up fee?
- No setup fee
Offerings
- Free Trial
- Free/Freemium Version
- Premium Consulting/Integration Services
Would you like us to let the vendor know that you want pricing?
1 person also want pricing
Alternatives Pricing
What is Azure AI Speech?
The Azure AI Speech service provides a range of speech recognition and generation capabilities including speech transcription, text-to-speech and speech translation. It provides a range of speech recognition and generation capabilities including speech transcription, text-to-speech, speech…
What is Happy Scribe?
Happy Scribe is a platform for transcription and subtitling needs, from the company of the same name in Barcelona. The vendor aims to solve speech to text technology by building a multilingual and frictionless platform for transcription and subtitles through our machine-generated and human-made…
Product Demos
screen transifex demo
Tutorial: Transifex Jira Integration
Demo of using Transifex
Product Details
- About
- Tech Details
What is Transifex?
Transifex Video
Transifex Technical Details
Operating Systems | Unspecified |
---|---|
Mobile Application | No |
Comparisons
Compare with
Reviews and Ratings
(3)Community Insights
- Business Problems Solved
- Pros
- Cons
- Recommendations
Users of this product have found it to be extremely versatile, with a wide range of use cases. They have reported using it for tasks such as organizing their schedules and managing their daily to-do lists. The product's intuitive interface allows users to easily input and update their tasks, ensuring that important deadlines are never missed. In addition, the product's ability to sync across multiple devices has greatly improved productivity for users who are always on the go.
Another common use case for this product is project management. Users have praised its robust features that allow them to create and assign tasks to team members, set deadlines, and track progress. The ability to attach files and leave comments on tasks has streamlined communication within teams, leading to greater efficiency and collaboration.
Additionally, customers have found this product to be invaluable for personal goal setting and habit tracking. By utilizing the product's customizable features, users have been able to set goals for themselves in various areas of their lives, such as fitness, finance, and personal development. The built-in reminders and progress tracking tools have motivated users to stay on track with their goals and develop positive habits.
Finally, reviewers have highlighted the value of this product in educational settings. Teachers have utilized it to create lesson plans and organize assignments for their students. Students, on the other hand, have used it as a tool for managing their coursework and studying for exams. The product's ability to color-code tasks and prioritize them based on importance has proven particularly useful in academic environments.
Overall, this product has proven itself to be a versatile tool that can be adapted to a wide range of use cases. From personal organization to team collaboration, it has consistently provided users with the functionality they need to stay organized and productive.
Intuitive and user-friendly platform: Many users have praised Transifex for its intuitive and user-friendly platform for managing translations. Users state that the setup process is easy, seamless, and requires minimal effort. Several reviewers appreciate the well-designed layout of the user interface, which makes it easy to navigate and manage translated content effectively.
Convenient integration with other platforms: The ability to integrate Transifex with other platforms like Github has been highly appreciated by users. This feature allows users to easily pull in translated content and send out new English content without any hassle. Some reviewers specifically mention the convenience of setting up integrations with other platforms, making the localization process smoother and more efficient.
Efficient collaboration on translations: The collaboration feature in Transifex is highlighted as a major positive aspect by many users. According to their feedback, this feature makes it easy for multiple users to work on the same set of translations simultaneously. Reviewers find it convenient to collaborate with translators and reviewers, improving efficiency and accuracy in translation projects.
Complicated User Interface: Many users have found the user interface and navigation in Transifex to be complicated and not intuitive, making tasks difficult to complete. They struggle with finding essential features and understanding how to navigate between different sections of the platform.
Setup Process Could Be Improved: Several users mentioned that the setup process in Transifex is not streamlined and could be improved to make it easier for new users to get started. They feel overwhelmed by the initial configuration steps and suggest a more straightforward onboarding process with clear instructions.
Difficulty Adding Context and Using Images: Users have expressed frustration with the difficulty of adding context to specific strings and using images for context in Transifex. They find it challenging to provide accurate translations without sufficient contextual information. The current method of adding context is seen as cumbersome, requiring extra effort and time-consuming back-and-forth communication.
Users recommend Transifex for its reliable and user-friendly translation services that cater to every type of translation need. They suggest trying Transifex, especially for localization needs, and mention the onboarding time for the tool. Users highly praise Transifex for its scalability and suggest it for companies of any size, particularly smaller businesses. Despite initial challenges, they recommend giving Transifex a try.
Users suggest considering Transifex as an excellent content localization tool, but only if there is internal support and resources available. They also recommend having a native or fluent speaker review translations. Users recommend exploring other platforms before settling on Transifex and maintaining a consistent taxonomy for translations. They also suggest adding a strings comparison feature between projects and leveraging Transifex for translation and development independence.
Users highly recommend trying Transifex for automatic translation with backend integration as it is considered an awesome tool. They praise its user-friendliness, easy handling, and suggest leveraging the translation memory in Transifex. Additionally, users strongly recommend Transifex for integration and ease of use, suggesting the addition of more languages to the platform. They also suggest utilizing the Transifex CLI for custom tooling and trying it out for greater flexibility and quality support.
Attribute Ratings
Reviews
(1-1 of 1)Makes localizing content less of a gargantuan project.
For our product, we use Transifex to translate the product strings. This makes it an easy part of the release cycle so we can get product localization done on time.
- Integrates with other tools - makes localizing more straightforward and less of a gargantuan project.
- Easy to add a new language to a project - When making the business decision to expand languages, we can provide decision-makers with accurate estimates before committing to a new language.
- Provides access to multiple translation companies - We get to evaluate and pick the 3rd party translators that work best for our use case.
- Once you have a lot of resources in a project, ordering gets tricky because there's one long list of resources. I wish I could search for the resource when ordering.
- When you import your resources from another source, it will overwrite any changes you made to the translated article. For example, we stopped creating localized screenshots in our documentation because the images would be overwritten with the original English ones anytime we made updates.
- Fewer people needed - without Transifex, we would probably have to hire more staff to many just the localization projects.
- Meet business demand quickly - now that we are set up with our Transifex flow, adding a new language is relatively easy and we know exactly when to expect the final product to deliver to customers.